2007 Rencontres Nordiques : Danemark, Islande et Norvègedu 9 au 11 novembre 2007Lieu Unique (Salon de Musique, Ateliers n° 1 & 2) - Nantes - Entrée libre et gratuite« Et il pencha la tête sur la surface de l’eau, attendant la mort. Mais que vit-il dans l’eau claire ?
Il vit sous lui sa propre image, mais qui n’était plus celle d’un oiseau gris tout gauche, laid et vilain. Il était lui-même un cygne. Peu importe qu’on soit né dans la cour des canards, si l’on est sorti d’un oeuf de cygne. Il était enchanté de toute la misère et des tracas qu’il avait subis ; il apprécia d’autant mieux son bonheur, et la splendeur qui l’accueillait. Et les grands cygnes nageaient autour de lui et le caressaient avec leur bec. »
H. C. Andersen, Le Vilain Petit Canard
|
Vendredi 9 novembre 2007 |
Ouverture de la manifestation |
Autour de Hans Christian Andersen(1805-1875)
On a tous lu – ou écouté – et même vécu avec les contes d’Andersen durant notre enfance : Le Vilain Petit Canard, La Reine des neiges, La Petite Sirène, Le Briquet, La Petite Marchande d’allumettes… Mais aujourd’hui, comment lire, relire Andersen ? Comment les illustrateurs pour la jeunesse perçoivent-ils ses contes ? Et comment les cinéastes les ont-ils adaptés au cinéma ou en dessins animés ?
Modératrice :
Valérie Cadet
journaliste au Monde
|
Relire AndersenMarc Auchet
Professeur émérite à la Sorbonne, spécialiste des littératures scandinaves. Nommé « Ambassadeur Andersen » pour la France en 2005, année du bicentenaire de la mort du conteur danois, il a publié cette année-là une traduction complète des Contes et histoires d’Andersen à La Pochothèque. Il vient de faire paraître un volume d’études rédigées par quelques-uns des meilleurs spécialistes sous le titre (Re)lire Andersen (Klincksieck, 2007).
|
![]() Christine Plu
Enseignante en lettres à l’IUFM de l’académie de Versailles et spécialiste de l’illustration et des relations texte et images, elle écrit régulièrement dans la Revue des livres pour enfants et fait paraître un « Entretien-Abécédaire avec Georges Lemoine », en septembre 2007.
Georges Lemoine
Illustrateur de textes de grands auteurs français et étrangers (JMG Le Clézio, M. Yourcenar, M. Tournier, O.Wilde, C. Dickens…), Georges Lemoine s’est vu remettre les plus grands prix Jeunesse (Prix Honoré, Grand Prix graphique à la Foire du Livre de Bologne, Prix du livre Jeunesse de la Société des Gens de Lettres…).
Il a notamment illustré les contes d’Andersen
Delphine Grenier
Diplômée des Arts Décoratifs de Strasbourg, illustratrice professionnelle ayant travaillé pour la publicité et la télévision, créatrice de jouets et d’accessoires pour le théâtre, Delphine Grenier manie aussi bien le découpage, que le modelage, le monotype ou la gravure. Elle fait partager sa passion en animant des ateliers pédagogiques autour du livre et de l’image dans les écoles.
Elle a illustré, d’Andersen, La Princesse au petit pois et Le Vilain Petit Canard parus chez Didier Jeunesse en 2003 et 2005. Ces interventions seront accompagnées d’un spectacle d’ombres d’après les contes L’ombre et La Goutte d’eau avec Donatien Guillot, acteur et metteur en scène, Juliette Heymann, comédienne et Marielle Auger, violoncelliste.
|
Ouverture du Bar nordique et dégustation d’Aquavit |
Andersen et le cinéma Projections de courts extraits des films
|
Projection du film « Circuss » de Sarah Moon d’après le conte « La Petite Fille aux allumettes » d’AndersenRéalisation : Sarah Moon, 2003 - Scénario : Sarah Moon - Interprétation : Léa Racine, Christine Bernard, Aimé Dieudé, Avril Bernard Depalle, Philippe Charles - Musique : David Lowe.
Production : Take Five, FNAC, Musée Kahistsukan, Beta SP, noir et blanc, 15 minutes.
Extraits de bestiaire fantastique, évocations oniriques du cirque, traces de personnages fantomatiques, « Circuss » propose autant de vues qui accrochent le visiteur indépendamment de ce qu’il peut lire.
Une manière habile, de la part de Sarah Moon, de le faire entrer dans son petit cirque. Là, en Monsieur Loyal, il ne reste plus à la photographe qu’à le faire danser au rythme de ses visions, pas toutes à l’eau de rose, loin s’en faut.
Dans le tourbillon de la ménagerie qu’on dirait hantée, elle ne lui laisse guère de répit. Passent donc les grandes figures des terreurs enfantines : le froid, la faim, la solitude et, pis encore, les animaux effrayants.
Le tout dans le brouillard mélancolique des noirs et blancs diffus d’un vieux Polaroïd. Sarah Moon, qui a été mannequin, a réalisé l'ensemble de ce travail comme un tournage de mode. D’où la mouture vidéo de « Circuss ». Une proposition très différente où, forcément, ce que l’on entend colle beaucoup plus à ce que l’on voit.
Un album, superbement édité au Japon (Kahitsukan-Musée d’Art moderne de Tokyo), contient un CD du film, tout comme L’effraie et Le Petit Soldat de plomb, ses deux contes précédents.
|
![]() Réalisation : Jean Renoir, 1928.
Scénario : Jean Renoir.
Interprétation : Catherine Hessling, Jean Storm, Manuel Raabin, Amy Wells.
Production : Films Sofar
35 mm, noir et blanc panchromatique, muet, 30 minutes.
« La Petite Marchande d’allumettes » témoigne une fois encore du goût de Jean Renoir pour le trucage et l’invention technique. Ce conte adapté d’Andersen lui en offrait la possibilité grâce au rêve de Karen. Comme dans « La Fille de l’eau » on serait tenté de le rapprocher d’une esthétique expressionniste si la beauté et l’expressivité du visage de Catherine Hessling ne nous ramenait pas du côté du « Kid » de Chaplin. Une oeuvre innovante et magnifique, plébiscitée par les surréalistes…
|
Les éditeurs de littérature nordique : trois passeurs de littérature de Norvège, du Danemark et d’IslandeModérateur :
Bernard Martin
Directeur des éditions joca seria, Nantes et organisateur depuis 1998 du festival « Écrivains en bord de mer » à La Baule.
Asbjørn Øverås
Éditeur et directeur de la collection de récits de voyage « Tracks » aux éditions Aschehoug, Oslo, Norvège.
Per Kofod
Directeur des éditions Per Kofod, Copenhague, Danemark.
Gudrún Vilmundardottir
Éditrice aux Éditions Bjartur publishing, Reykjavik, Islande.
|
Lectures (romans nordiques) par les comédiens Sophie Merceron et Yves Arcaix |
Rencontres littéraires avec quelques écrivains contemporains de Norvège, du Danemark et d’IslandeModérateur :
Alain Gnaedig
Romancier, traducteur du danois, du norvégien et du suédois, membre de l’ATLF. Prix de traduction SGDL/Halpérine-Kaminsky en 1997 et Prix littéraire des Ambassadeurs de la Francophonie en 2006 pour la nouvelle traduction de La Ferme africaine de Karen Blixen parue aux éditions Gallimard.
« Le jour de la rentrée, Pierre Anthon, élève de 4e, annonce qu’il a compris que la vie n’a pas de sens, « parce que tout commence pour finir », et il quitte l’école pour se percher dans un prunier.
Les jours passent et ses copains de classe, perturbés, décident de lui prouver combien il a tort en constituant un « mont de signification ». Chacun devra y déposer quelque chose qui en a, justement, de la signification. Tout y passe : les jolies sandales vertes, le drapeau danois, le cercueil du petit frère, la virginité de Sophie…
Tous font un sacrifice demandé par les autres. Mais à ce jeu, la surenchère va bientôt gagner les esprits, jusqu’à l’irréparable…»
« Jóhann Pétursson est un enfant des quartiers populaires de Reykjavík. Le jour où il donne un coup de marteau sur la tête d’Óli, il ne tardera pas à regretter amèrement son geste. Car Óli décide de ne plus l'inviter à son anniversaire auquel doit assister son tonton policier, véritable hercule, héros du quartier et des pages sportives du Journal du Matin, rien que ça ! Mais après tout, ce n'est pas la faute de Jóhann si Óli a placé sa tête sur le chemin du marteau. C'est la faute de son père qui n’a pas rangé le marteau, la faute du marchand de marteau, la faute du fabriquant… »
|
Samedi 10 novembre 2007 |
Ouverture du Bar nordique, dédicaces des écrivains(atelier n°2)
Lectures (romans nordiques) par les comédiens Sophie Merceron et Yves Arcaix(atelier n°1)
|
Voix de femmes dans la littérature nordiqueModérateur :
Éric Pessan
Écrivain, rédacteur en chef de la revue Éponyme.
« Liv, la pasteure, officie dans le nord de la Norvège, une région où elle s’est installée après avoir quitté l’Allemagne pour oublier le suicide de son amie la plus proche. Elle y écrit une thèse sur les procès de Kautokeino au XIXe siècle. Mais dans sa vie personnelle, dans l’exercice de ses fonctions ou dans son trvail universitaire, Liv aimerait accéder à cette insondable réalité : pourquoi les Hommes ne se comprennent-ils pas ? Le roman nous donne une réponse : il existe un lieu dans le discours où se logent les mots, les paroles qui reflètent le fond de notre pensée, mais aussi toutes ces phrases que nous sommes incapables de prononcer. La vérité en somme. »
« Comment ne pas penser à la comptine des « Dix petits nègres » en lisant l’étrange roman de Kristín Ómarsdóttir ? Dans un village de pêcheurs islandais, un veuf et ses quatre fils entourent le cadavre de la dernière femme de la famille, qui s’est jetée à l’eau. Le père puis l’un des garçons la rejoindront au Ciel… La famille vit en huisclos, coupée du monde, mais non de l’autre monde où ses membres décédés, qui fréquentent Hemingway et Léonard de Vinci autour d’un Bacardi, observent les vivants. Sous l’oeil distant du jeune Högni, et à travers des dialogues savoureux riches en formules sentencieuses, la mort et l’amour côtoient leur cortège de tabous dans un univers carnavalesque où le monde des morts semble plus réel que celui des vivants… »
|
Søren Kierkegaard (1813-1855) : « Un philosophe de l’amour »« La plus noble idéalité qu’une femme puisse susciter en l’homme consiste proprement à éveiller en lui la conscience de l’immortalité. »
Søren Kierkegaard, In « In vino veritas », Traduit du danois par Paul-Henri Tisseau, Bouquins/Laffont, 1993
Modératrice :
Christine Lecerf
Traductrice, journaliste et productrice à France Culture
Vincent Delecroix
Né en 1969, ancien élève de l’École normale supérieure d’Ulm, agrégé et docteur en philosophie, diplômé de l’Institut d'études politiques de Paris, Vincent Delecroix est Maître de conférences à l’École pratique des hautes étude où il y enseigne la philosophie de la religion.
Il a publié plusieurs romans parmi lesquels :
Les éditions du Félin ont par ailleurs publié en 2006 sa traduction de Exercice en christianisme de Kierkegaard, Singulière philosophie : Essai sur Kierkegaard et Dire la vérité, discours et littérature chez Kierkegaard.
Philippe Forest
Écrivain, professeur de littérature et critique littéraire, cinématographique et artistique né en 1962. Il est l’auteur de nombreux essais et de romans parmi lesquels :
Son dernier essai, Le Roman, le réel et autres essais, a paru aux Éditions Cécile Defaut en 2007.
Jackie Pigeaud
Professeur de grec à l’université de Nantes et à l’Institut de France, Jackie Pigeaud est bien connu pour ses travaux sur l’histoire de la pensée médicale de l’Antiquité à nos jours, particulièrement sur l’histoire des « maladies de l’âme » et de la mélancolie. Il est l’auteur de nombreux ouvrages :
|
Concert électro-pop de OpiateMusicien danois Musicien et producteur installé à Copenhague, Thomas Knack a sorti de nombreux albums sous le nom d’Opiate, notamment sur le prestigieux label berlinois Morr Music (Lali Puna, Mùm, Tied & Tickled Trio…).
Outre ses collaborations avec Alva Noto et Björk, il compose régulièrement pour le théâtre et diverses compagnies de danse contemporaine et a écrit et produit la musique du film « Reconstruction », qui s’est vu décerner deux prix au festival de Cannes 2003.
|
Dimanche 11 novembre 2007 |
Ouverture de la Grande librairie nordique |
Le polar nordiqueDepuis plus de dix ans, le polar nordique, très à la mode, envahit les tables des librairies et certains auteurs sont devenus de véritables “monstres sacrés”. Comment expliquer ce phénomène ? Nous essaierons d’y répondre en nous interrogeant sur les oeuvres des écrivains suivants :
Modérateur :
Gérard Meudal
Traducteur et journaliste au Monde des livres.
Tous les romans de Leif Davidsen sont traduits par Monique Christiansen (à l’exception du Dernier espion traduit par Martine Selvadjian).
|
Dédicaces des écrivains(atelier n°2)
Lectures (romans policiers nordiques) par les comédiens Sophie Merceron et Yves Arcaix(atelier n°1)
|
L’imaginaire et le légendaire islandais à travers les sagasFrantz Olivié
« Une expérience de l'étrange littéraire : éditer les sagas légendaires islandaises. »
Directeur des éditions Anacharsis à Toulouse, il a notamment édité La Saga des fiers-à-bras du Prix Nobel de littérature H. K. Laxness dans une nouvelle traduction de Régis Boyer, La Saga de Bardr, la Saga de Hrolfr sans Terre et la Saga de Ragnarr aux braies velues. Ses livres sont diffusés et distribués par Les Belles Lettres.
Régis Boyer
Professeur émérite de langues, littératures et civilisations scandinaves à l’université Paris-Sorbonne (Paris IV), Régis Boyer est un des meilleurs connaisseurs de la littérature de l’Europe du Nord, ancienne et moderne, dont il a traduit de nombreuses oeuvres (Andersen, Kierkegaard, Hamsun, Blixen…). Il a notamment traduit les Sagas islandaises publiées dans la Bibliothèque de la Pléiade et plusieurs oeuvres du Prix Nobel de littérature islandais Halldór Kiljan Laxness (La Cloche d’Islande, La Saga des fiers-à-bras…).
|
Projection du film « The sea » de Baltassar KormakurComédie dramatique, 2003, 1h40
Interprétation : Hélène de Fougerolles, Gunnar Eyjolfsson, Gudrun S. Gisladottir, Hilmir Snaer Gudnason…
Le second film, après « 101 Reykjavik », de l’enfant terrible du cinéma islandais.
« Agust a quitté l’Islande pour suivre ses études de gestion à Paris, qu’il a rapidement abandonnées pour se consacrer à sa passion : la musique.
À la demande de son père, il accepte de revenir après plusieurs années dans son pays natal, bien qu’il redoute de l’affronter, car il n’a jamais trouvé le courage de lui avouer la vérité.
Accompagné de Françoise, sa fiancée française, il débarque dans un village coincé entre la mer et les fjords, éloigné de tout et replié sur lui-même. »
« Personne n’en sort indemne, mais le cinéaste maîtrise son sujet avec assez d’habileté pour que la charge ne confine pas au pensum. » LIBÉRATION
|
Pendant toute la durée de la manifestation :Exposition de photographies de l’artiste norvégien Rune JohansenRune Johansen
Né en 1957 à Bodø, photographie le quotidien des gens ordinaires (intérieur des maisons : chambre, salon, cuisine, cave, grenier…) dans le nord de la Norvège. Il expose depuis 1990 dans le monde entier. Dans Insolite Nordland (éditions Gaïa, 2007), il rend hommage à son pays natal avec des images sensibles, souvent décalées, qu’il commente avec simplicité, humour et tendresse.
Expositions de Georges Lemoine, Delphine Grenier et Marc Boutavant :Trois illustrateurs pour la Jeunesse de contes d’Andersen
Grande librairie nordique animée par la librairie Vent d’Ouest du lieu uniqueLittérature, poésie, sagas, contes… Littérature et albums jeunesse… Essais et sciences humaines… Beaux-arts et beaux livres, photographie, cinéma, guides de voyage, cuisine…
Bar et restaurant nordiquesAvec le soutien du Conseil régional des Pays de la Loire et de la Ville de Nantes, du Conseil général de Loire-Atlantique, de la Ville de Nantes, de la DRAC des Pays de la Loire et du Centre national du livre.
Avec la participation du Fonds pour la Culture nordique (NORDEN), du Centre des Arts danois (KUNSTRÅDET), de l'Ambassade royale du Danemark, du Fonds pour la promotion de la littérature norvégienne (NORLA), de l'Ambassade royale de Norvège, du Fonds pour la promotion de la littérature islandaise et de l'Ambassade d’Islande.
Avec le concours du lieu unique et de la Librairie Vent d’Ouest à LU. Avec le mécenat de la Société Multigraphic, de Bo concept, d'Optique Le Provost, de L’Éclat de verre et de La SNCF. Avec le partenariat de Presse-Océan et de Télénantes.
Merci à Éditions Gaïa (Larbey), Arabella Cruse (Agence littéraire Wandel Cruse Paris), Asbjørn Øverås (Oslo).
|

