Littérature et oppression
(Atelier n° 1)
Gérard Meudal
modérateur, Journaliste au Monde des Livres
Hoda Barakat
Ecrivain (Liban)
Pro Asile : Qu’est-ce qui vous a décidé à quitter le Liban ?
Hoda Barakat : C’était un saut dans le vide. J’ai quitté le Liban d’abord parce que j’avais peur. Non pas parce que j’étais visée personnellement : je n’ai jamais eu de fatwa prononcée contre moi, aucune menace ciblée, personne ne m’a contrainte à partir. Je ne suis donc pas une Arabe rescapée. Mais vivre au Liban devenait extrêmement risqué en raison des bombardements. La dernière vision que j’ai de ce pays que j’ai fini par détester, ce sont des voitures carbonisées avec des cadavres. […] Mon pays n’était plus mon pays, et ce que j’ai quitté était un endroit où je n’avais plus ma place.
Extrait d’une interview de Carmen Duarte et Sihem Djebbi pour Pro Asile
Velibor Colic
Né en 1964 à Ozdak (Bosnie), petite ville de l’ex-Yougoslavie aujourd’hui disparue où il perdra sa maison et ses manuscrits réduits en cendres pendant la guerre, Velibor Colic déserte l’armée croato-bosniaque en 1992, est fait prisonnier, s’échappe d’un camp et se réfugie en France.
Il sera accueilli à Strasbourg par le Parlement international des écrivains où il résidera pendant un an avant de venir s’installer en Bretagne où il vit désormais.
Son premier livre, Les Bosniaques, nous livre une succession de témoignages sur la guerre qui a déchiré l’ex-Yougoslavie.
Ces très courts textes, presque des épitaphes, déploient sur le ton du constat tout le tragique et l’absurde de ces conflits. Cet ouvrage est l’un des plus importants et des plus justes sur un drame qui s’est fait interroger l’Europe entière.
|
| 
|
Archanges, roman a capella, Gaïa, 2008
La Vie fantasmagoriquement brève et étrange d’Amadeo Modigliani, trad. Mireille Robin, Le Serpent à Plumes, 1995, rééd. Motifs, 2005
Perdido, trad. Mireille Robin, Le Serpent à Plumes, 2005
Encres nomades (avec Marie Desplechin), La Nuit Myrtide, 2002
Mother funker, trad. Mireille Robin, Le Serpent à Plumes, coll. Le serpent Noir, 2001
Chroniques des oubliés : Bosnie 1992-1993, trad. Mireille Robin, La Digitale, 1995, rééd ; Le Serpent à Plumes, coll. Motifs, 2005
Les Bosniaques, trad. Mireille Robin, Galilée, 1993, rééd. Le Serpent à Plumes, coll. Motifs, 2000
Francesco De Filippo
Ecrivain (Italie)
À propos du Naufrageur, Métailié, 2007 « Y a-t-il une différence entre les esclaves d’Afrique conduits enchaînés aux États-Unis et ceux qui arrivent en Europe poussés par la faim ? », se demande De Filippo.
Pour l’écrivain et journaliste, les abus sexuel et culturel vont de pair. L’Italie, dont des millions d’émigrés ont essaimé de par le monde, veut oublier ses miséreux. Elle regarde de haut ces crève-la-faim qui arrivent en navires épave.
Franck Manonni, Le Matricule des anges
|
| 
|

Dominique Sigaud
Née en 1959 à Paris, a été journaliste indépendante pour Le Nouvel Observateur, Télérama, La Vie ainsi que pour des revues belges et suisses.
Elle a parcouru de nombreux pays sous tension et couvert de nombreux conflits dans le monde arabe, l’Afrique, le Liban, l’Algérie, le Rwanda, le Soudan…
Ses romans s’inspirent de ses expériences et elle y décrit la violence du métier de reporter, l’absurdité de la guerre, l’incompréhension entre les hommes.
- La Corpulence du monde, Le Seuil, 2008
- L’Inconfort des ordures, Actes Sud/Babel noir, 2007
- Aimé, Actes Sud, 2005
- The dark side of the moon, Actes Sud, 2004
- De chape et de plomb, Gallimard, 2003 et Folio, 2004
- Les Innocents, Gallimard, 2000
- Blue moon, Gallimard, 1998 et Folio, 2000
- La Vie, là-bas, comme le cours de l’oued, Gallimard, 1997
- L’Hypothèse du désert, Gallimard, 1996
- La Fracture algérienne, Calmann-Lévy, 1984
|
| 
|
|