




Rencontres littéraires :






Débats :


Rencontres Irlandaises
et Galloises
|
![]() |
Lara Delage
Université de Strasbourg.
La nouvelle traduction d’Ulysse de Joyce
Commentaires et débat par Bernard Hoepffner, membre de l’équipe de la nouvelle traduction (Circé, Ithaque, Éole) parue en 2004 aux Éditions Gallimard.
Beckett : un écrivain qui fait rire
Dialogue et lectures avec Raymond Federman (USA) ; Fernando Arrabal (France) ; Enrique Vila-Matas (Espagne) ; Pierre Michon (France).
Bernard Desroches (Modérateur)
Saposcat et lecteur amoureux de Beckett.
Le cinéma de Samuel Beckett « Film » de Samuel Beckett, 1965, 21 mn, avec Buster Keaton (unique film de Beckett) « Comédie » de Marin Karmitz et Samuel Beckett, 1966, 28 min « Quad I & II », pièce pour la télévision, 1981, 14,58 min « Nuits et rêves », pièce pour la télévision, 1982, 10,52 min |
![]() |
Matthijs
Engelberts (Intervenant)
Universitaire néerlandais (Amsterdam), spécialiste de Beckett
et le cinéma.
Projections suivies d’un débat avec le public.
Dans le cadre de la « Nuit des libraires », lectures par nos auteurs invités, R. Federman et E. Vila-Matas à la Librairie Vent d’Ouest, place du Bon Pasteur, Nantes, à partir de 19h30.
Édition irlandaise et galloise
David Campbell (Modérateur)
Directeur de Everyman’s library, Londres
Éditeurs Irlandais :
Edwin Higel
Directeur de New Island Books
Antony Farell
Directeur de Lilliput Press
Éditeurs Gallois :
Bethan Mair
Directrice de Gomer Press
Nicola Craddock
Directrice de Honno Welsh Women’s Press
Littératures galloise et irlandaise : le choix d’une langue, le choix d’une écriture
Les écrivains gallois :
Jean-Yves
Le Disez (Modérateur)
Docteur en anglais et maître de conférences à l’université
de Bretagne occidentale, il a traduit de nombreux ouvrages, notamment
des récits de voyage. Il a présenté et traduit avec
Carys Lewis Quelques nouvelles du Pays de Galles (Terre de Brume, 1999)
Robin Llywelyn
Né en 1958, Il Dirige le village de Portmeirion
où a été tourné la série « Le
Prisonnier »
Étoile blanche sur fond blanc, Éditions Terre de Brume, trad. Marie-Thérèse Castay, 2003
Les écrivains irlandais :
Claude Fierobe (Modérateur)
Professeur honoraire à l’université de Reims, auteur
de nombreux ouvrages sur la littérature irlandaise, il est aussi
président d’honneur de la Société française
d’études irlandaises.
La Ville des ténèbres,
Presse de la Rennaissance, 1992
Le Ventre de l’ange, Le Passeur, 1994
La Musique du père, Albin Michel, 1999
Un Irlandais en Allemagne, J’ai lu, 2001
Tentation, Albin Michel, 2001
Le Voyage à Valparaiso, Albin Michel, 2003
Le Onzième été,
Éditions des Cendres, 1993
Exorcisme, Phébus, 2001
Comment tuer un homme ?, Phébus, 2002
Pause musicale et signatures des écrivains à la librairie
Dylan Thomas (1914-1953), Poète gallois
One Warm Saturday Live !
Cabaret poétique et musical par la troupe du Fenil Hirsute, Lyon
Textes : Dylan Thomas
Conception et mise en scène : Yves Charreton
Réalisation des films et compositions des chants : Véronique
Bettencourt
Scénographie : Rupert von Rupert
Lumière : Seymour Laval
Régies : Eric Dupré
2 comédiens, 1 régisseur.
Créé en septembre 2005 et joué dans divers lieux
non forcément théâtraux (médiathèques,
bars, halls et coins de théâtres) durant toute la saison
2005 / 2006
ATELIER 1 Du lieu unique
Bien que réalisé par une partie de l’équipe
artistique de PN de DT, One Warm Saturday Live ! n’en est pas un
extrait.
Il poursuit l’exploration de l’univers poétique de
cet auteur en faisant appel à d’autres textes. Spectacle
relativement court, il est une forme légère et musicale.
One Warm Saturday live ! se construit à partir
de divers poèmes en français et en anglais, éléments
de biographie, glose sur l’écriture de Dylan Thomas, extraits
de nouvelles.
Le point de départ de ce nouveau spectacle sera la mise en musique
de plusieurs poèmes de Dylan Thomas, et la mise en jeu de leur
commentaire : Un faux concert (par le pseudo groupe One Warm Saturday)
et une fausse conférence.
Le spectacle se construira aussi à partir d’extraits de la
nouvelle One Warm Saturday - Un beau samedi. Ce texte, écrit par
Dylan Thomas à l’âge de 24 ans, a été
publié dans son livre Portrait de l’Artiste en jeune chien
(celui de ses livres qui de son vivant a eu beaucoup de succès,
sans doute parce que les nouvelles qu’il contient sont beaucoup
moins noires, beaucoup moins hantées par la mort que la plupart
de ses autres oeuvres).
Portrait de l’artiste en jeune chien fait appel à de nombreux
souvenirs d’enfance au pays de Galles, et Un beau samedi raconte
la première histoire d’amour d’un tout jeune homme,
un samedi après midi et soirée dans une petite station balnéaire.
Dans One Warm Saturday Live ! nous voyons à l’oeuvre deux
artistes multiformes (avatars de Dylan Thomas et de sa traductrice/ conférencière/
muse).
Textes utilisés :
Nouvelle : Extraits de One Warm Saturday / Un beau samedi
Poèmes : Amour dans l’asile, 24 années, Un changement
dans les intempéries du coeur, Gweenie’s Song, Vision et
Prière, Vis dans ma vie, Nous ne pouvons accueillir le sommeil…
Voix féminines de la littérature irlandaise et galloise
Sylvie
Mikowski (Modératrice)
Professeur d'Études irlandaises à l'Université de
Reims
Et
Patick
Mc Guinness (Modérateur)
Poète, professeur à l'Université d'Oxford
Patricia Nolan
Poète irlandaise ayant longtemps séjourné
en Afrique du Sud.
Travelling, recueils, Éditions
Le Castor Astral, 2001
Strip tease, recueils, Éditions Le Castor Astral,
2005
Trezza Azzopardi
Née à Cardiff d’une mère
galloise et d’un père maltais. Son premier roman, La
Cachette (10/18, 2003) a été sélectionné
en 2000 pour le Booker Prize.
Lectures par Sophie Merceron.
Le Prisonnier Projection de deux épisodes du « Prisonnier » et visite interactive de Portmeirion, village où fut tournée la série, au nord du Pays de Galles. Avec la présence de Robin Llywelyn, directeur de Portmeirion et petit-fils de l’architecte Clough Williams-Ellis qui construisit le village.
|
![]() |
Universitaire, traducteur, correspondant de Robin Llywelyn dont il est un grand ami et Patrick Ducher, Président du fan club du « Prisonnier » le rÔdeur, co-auteur de Le Prisonnier, une énigme télévisuelle (Yris, 2003).
« La série la plus aboutie et la plus célébrée de toute l’histoire de la télévision, “ Le Prisonnier ” voit le jour en 1967… et n’a pas pris une ride depuis. Son postulat est surprenant et inhabituel : le héros, un ancien agent secret, est ici un éternel perdant, retenu prisonnier dans un village mystérieux dont nul ne peut s’échapper. Une lutte psychologique tout autant que physique s’engage entre le N°6 et ses geôliers : Parlera-t-il ? Leur résistera-t-il ? Déjouera-t-il leurs pièges machiavéliques ? Livrera-t-il ses secrets ?
La série regorge d’éléments
tous plus fascinants les uns que les autres : le Rôdeur, cette boule
blanche, gardien ultime du Village ; le salut militaire « Bonjour
chez vous ! » ; les téléphones sans fil et autres
portes automatiques, et surtout ce Village aux couleurs chatoyantes, et
ses habitants aux tenues bigarrées… Tout cela avec une mise
en scène nerveuse et avant-gardiste et une musique inoubliable.
Mais surtout, c’est l’idée qui sous-tend toute cette
série qui la rend aussi actuelle : la lutte de l’homme pour
son individualité, lui qui est perpétuellement oppressé
et broyé par une société inhumaine. Politique, religion,
médias, éducation… tout est passé à
la moulinette par Patrick McGoohan acteur mais aussi auteur de cette énigme
allégorique. »
Alain Carrazé
Présentation de l’intégrale de la série en
six DVD, Tf1 vidéo, 2000
Avec le soutien du Conseil régional des Pays de la Loire, de la Société Civile des Éditeurs de Langue Française, de la Ville de Nantes, de la Direction régionale des Affaires culturelles des Pays de la Loire, du Centre national du livre, de l’Université de Nantes, de Culture Ireland Department of Arts Sport & Tourism (Dublin), du The Arts Council (Dublin), ainsi que Wales Arts International (Cardiff) et Welsh Books Council (Aberystwyth).
Avec le concours du lieu unique et de la Librairie Vent d’Ouest à LU.
Avec le mécenat d’Optique Le Provost.
Remerciements particuliers à : Ireland Literature Exchange (Dublin), Irish Writers Centre (Dublin), Welsh Literature Abroad (Aberystwyth).








